Details
Dear Mr. Nathan,
I thank you kindly for your business assistance once again. We sent out the letter promptly. My wife isn’t yet here but is coming with Margot only at the beginning of September—once it’s definite. They are doctoring up the new widower, who is having great difficulty adjusting to his freedom. Despite all this, we’ve been enjoying a time of happy rest and recuperation and only regret that the end is nearing.
I’m very sorry that you don’t think you can come anymore. Maybe you will free yourself of that unhealthy categorical imperative, after all, at least for a short time.
Cordial regards,
Yours,
A. Einstein.
[TLS]
Lieber Herr Nathan!
Ich danke Ihnen freundlich für die erneute geschäftliche Hilfe. Wir haben den Brief prompt abgeschickt. Meine Frau ist immer noch nicht da, sondern kommt mit Margot erst Anfang September—wenn’s gewiss ist. Sie doktern an dem neuen Witwer herum, der grosse Mühe hat, sich in der Freiheit zurechtzufinden. Wir haben trotz alledem hier Zeiten glücklicher Ruhe und Erholung verbracht und bedauern nur, dass das Ende herannaht.
Es tut mir sehr leid, dass sie glauben, nicht mehr kommen zu können. Vielleicht machen Sie sich doch noch wenigstens für kurze Zeit von dem unhygienischen kategorischen Imperativ unabhängig.
Herzlich grüsst Sie
Ihr
A. Einstein.
[TLS]