Details
With fond greetings, yours,
Elsa E.
[AKS. Verso of postcard. Photograph with description printed at top: “Road around Harrington Sound, Bermuda.”]
mit innigem Gruss Ihre
Elsa E.
[AKS. Verso of postcard. Photograph with description printed at top: “Road around Harrington Sound, Bermuda.”]
Here it is where one dives under
Where one naught but sweats and smokes
Anglosaxons proudly reign here
Burgeoning fruits drop in your mouth
Warmest greetings from your
A. E.
It’s even nicer here than in your Kaempen!
Most cordially yours,
Margot.
Many kind regards,
H. D.
I already look like a native.
With many kind regards,
Yours,
D. Marianoff
U. S. A.
Dr. Otto Nathan
6 Bank St.
Princeton, N. J.
[Recto of postcard.]
Hier ist’s, wo man untertaucht
Wo man nichts als schwitzt und raucht
Stolz hier herrschen Angelsachsen
Früchte in das Maul dir wachsen
Herzliche Grüsse von Ihrem
A. E.
Hier ist’s noch schöner als in Ihrem Kaempen!
Herzlichst Ihre
Margot.
Viele herzliche Grüsse
H. D.
Ich seh schon aus wie ein Eingeborener.
Mit vielen herzlichen Grüssen
Ihr
D. Marianoff
U. S. A.
Dr. Otto Nathan
6, Bank Str.
Princeton N. J.
[Recto of postcard.]