Details
Dear Nathan,
To my regret I cannot do Stephen Wise the favor, because I don’t want to meddle in the party dealings here and certainly do not consider the plebiscite campaign right.
The day before yesterday, I discussed with Mr. Leidesdorf the financial management matter. He will take care of it all and distribute my riches in various banks, in case of a major bankruptcy.
Recently, a very likable Arab visited me about paving the way for a campaign for peace in Palestine. I’ll tell you about that later.
Cordial greetings,
Yours,
A. Einstein.
[TLS. On embossed letterhead: “A. Einstein, 112, Mercer Street, Princeton, New Jersey, U. S. A.” Handwritten correction.]
Lieber Nathan,
zu meinem Bedauern kann ich Stephen Wise den Gefallen nicht tun, weil ich mich nicht in die hiesigen Parteihändel hineinmischen will und die Plebiszit-Aktion durchaus nicht für richtig halte.
Vorgestern besprach ich mit Herrn Leidesdorf die Angelegenheit der Vermögensverwaltung. Er will alles besorgen und meine Reichtümer auf verschiedene Banken verteilen für den Fall einer grossen Pleite.
Neulich war ein sehr sympathischer Araber bei mir wegen Anbahnung einer Friedensaktion in Palästina. Ich erzähle Ihnen dann später davon.
Herzliche Grüsse
Ihr
A. Einstein.
[TLS. On embossed letterhead: “A. Einstein, 112, Mercer Street, Princeton, New Jersey, U.S.A.” Handwritten correction.]