Vassar College Digital Library

Pease, Julia M. | to father, Dec. 1870:

Content Warning
The Vassar College Archives within the Digital Library include some images, texts, and material items that are racist, xenophobic, or otherwise harmful. The Vassar Libraries have provided descriptive text and additional notes whenever possible to alert Digital Library users to these items. The Engaged Pluralism Initiative Race and Racism in Historical Collections Project Group is working with the library on contextualizing and facilitating community conversations about these materials. For more information see: https://library.vassar.edu/rrhc
Access Control
Date
December 14, 1870
Abstract
VC 1875
Creator
Transcript file(s)
Details
Identifier
vassar:24841,,Box 36,VCL_Letters_Pease_Julia-M_1875_020
Extent
1 item
Type
Rights
For more information about rights and reproduction, visit http://specialcollections.vassar.edu/policies/permissionto.html

 


: VCLLettersPeaseJuliaM1875020001
Vassar College.
Dee. 14. 1870.
My deer Papa,
I have had no time this week lor writing letters aad as I wrote
Mamma the latter part el last week thought that you would not feel
anxious about me. By this time Mamma and Carrie must have reached
home and you are having such a alee time together. Did you go to
Brenham to meet them or did they come up In the stage? It seems as
though the railroad

 


: VCLLettersPeaseJuliaM1875020002
to Austin never would be completed. Mamma said
again
that she would never make the trip NorthAuntll after It was finished and
yet this is (the, second time she has been over the road since she said
so, and it Is apparently no nearer completion.
I have had two letters from Aunt Maria concerning my visit to
her this Christmas. She says that she does not hear from Aunt Carrie
very often and so does not know how Grandma Is getting along. If she
can not hear, I wonder who will. But if Aunt Maria would give her sister
a part of the scolding she gave me for not writing to her I think she would

 


: VCLLettersPeaseJuliaM1875020003
write a little eftener. My sentences sound as badly as some that we are
translating In "Caesar" bat it Is the fault of our language for not having
more pronouns to express our meaning. For Instance In Caesar, "That
If he needed anything from Caesar, he would have come to him} that If
he wished any thing from him, he ought to come to him." Do you get the
sense from it? Did you ever translate Caesar at all? I begin to like it
quite well but our lessons are so long that we do not have time to understand
It all perfectly. This year we translate fear books of Caesar, three of
Cicero aad two of Virgil, aad it will

 


: VCLLettersPeaseJuliaM1875020004
keep us working hard.
Now that Munma has reached home X hope you will sead the
"testimonials." I thought that X had explained it so that you would under*
stand what X waated you to send. All that is required is a paper from
either a teacher or minister from home. As X have never been to school
In Austin you will have to get them from Mr. Rogers, stating anything he
may choose to about me. But this paper is required, and nearly half the
year has passed aad X have not furnished them. X shall expect three home
each week
letters now Instead of one^and shall look forward to them with so much
pleasure. Next Wed.

 


: VCLLettersPeaseJuliaM1875020005
afternoon X start far Binghamton In company of five
young ladies from that place who are attending school here. We go by way
of Albany as it Is much shorter than by New York. X waat to write Carrie
tonight and so must close. Your very loving
daughter, Julie M. Pease.
(Julia M. Pease, ยป75,